domingo, 30 de marzo de 2008

ETAPA SUPREMATISTA










KASIMIR MALEVICH (1878-1935)














VLADIMIR MAÏAKOVSKI

Estos textos fueron hallados despuès de la muerte del poeta,
algunos de los versos formaron parte de su carta de despedida
antes de suicidarse.





EPÌLOGOS





I


Sè la fuerza de las palabras, de las palabras que tocan arebato.
No las que aplauden a rabiar las multitudes.
Otras, esas que arrancarìan de la tierra a los muertos
y los harìa caminar en sus ataùdes con su paso de roble.
A veces, ni leìdos ni impresos, van al cesto,
pero salen de allì y galopan como desbocadas,
atronando durante siglos mientras los trenes
vienen a lamer sus manos callosas.
Sè la fuerza de las palabras. Pequeñeces, se dirà
pètalos caìdos bajo el tacòn del baile.
Pero el hombre con el alma, los labios, la osamenta...




II

¿Un poco? ¿Mucho? Retuezo las manos
y arrojo al viento
los dedos.

Asì arrancamos
su secreto
a las margaritas de mayo.
Dejad que navaja y tijeras descubran las canas.
Dejad que suene la plata de los años.
Confìo, creo: jamàs cometerè el oprobio
de sentar cabeza...




III


Son cerca de las dos.
Ya te habràs acostado.
En la noche
la Via Làctea es
un Oka* de plata.
Tengo mucho tiempo
y con relàmpagos de los telegramas
ya no iràn
a despertarte
ni atormentarte.
Como se dice,
el incidente està zanjado.
La barca del amor
se ha estrellado contra la vida cotidiana.
Estoy en paz
con la vida.
No vale la pena
enumerar dolores,
malos momentos,
ofensas mutuas.
Fìjate:
¡què paz en el universo!
La noche
impuso al cielo
un tributo estelar.
Esta es la hora
en que uno se levanta y habla
a los siglos,
a la historia,
al universo...








*Oka: rio de Rusia.



















Poesìa e imagenes.

DESPUÈS DEL SUPREMATISMO












Kasimir Malevich















IGUAL ME PASA A MÌ



Hasta las flotas vuelven a puerto.
Los trenes corren a la estaciòn.
Con màs razòn yo hacia ti
-puesto que te amo-
me siento atraìdo y llamado.
El hidalgo de Puschkin baja
a hurgar y maravillarse en su sòtano.
Asì yo
vuelvo a ti, querida.
Ese corazòn es mìo
y lo admiro.
Regresàis contentos a casa.
Os quitais la suciedad
al afeitaros y bañaros.
Asì yo
regreso a ti
cuando voy a verte
¿no vuelvo a mi casa?
Los terrenales retornan al regazo original.
Nosotros retornamos a nuestra meta final.
Asì yo
forzosamente me siento atraìdo,
apenas separados,
apenas nos dejamos de ver.










Maïakovski













Poesìa e imagenes.

viernes, 28 de marzo de 2008

PERSONAJE DE MEDIO CUERPO (1930-1932)











LA CONSECUENCIA



Màs de lo permitido,
màs de lo deseable,
como delirio de poeta
sobrepasò al sueño,
la bola del corazòn se hizo enorme,
enorme el amor,
enorme el odio.
Bajo ese fardo,
los pies marchan
vacilantes -tù sabes
que estoy bien hecho-
pero sin embargo
me arrastro, apèndice del corazòn,
encorvando mis gigantescos hombros.
Me hincha la leche de los versos
-y no tengo
donde verterla-
hasta el borde,
sin desbordar,
y sin embargo se vuelve a llenar.













Maïakovski

Malevich














Poesìa e imagenes.

miércoles, 26 de marzo de 2008

RETRATO DE MUJER (1929-1932)












IMPOSIBLE


Yo solo no puedo
cargar un piano
(mucho menos
una caja fuerte)
Y si no es una caja
ni un piano,
¿podrìa cargar con mi corazòn?
Los banqueros saben:
"Cuando los bolsillos
no nos alcanzan, ponemos
el dinero en la caja."
En tì
puse
mi amor,
tesoro escondido en acero,
y ando
contento como un Creso.
Si acaso,
cuando me vienen ganas,
retiro una sonrisa,
o aùn menos,
y ya pasada medianoche,
salgo de juerga y gasto
algunos rublos de calderilla lìrica.












Malevich, pintor
Maïakovski, poeta










qowieur.

lunes, 24 de marzo de 2008

DEPORTISTAS (1930)












Llamo




Lo levantè como un atleta,
lo llevè como un acròbata
y, como al elector llaman al mitin,
en un incendio
llaman a rebato-
llamè:
"¡Aquì lo tienen!
Vamos,
agarradlo!"
Cuando un monumento tal clamaba,
las damiselas
huìan de mì
por el polvo,
por el barro,
por la nieve;
diciendo:
"Quisieramos algo màs pequeño
algo asì como el tango..."
No puedo soportarla
y soporto mi carga.
Quisiera tirarla
y sè
que no lo harè.
Los arcos de las costillas van a estallar.
El pecho ha crujido por el esfuerzo.












Imagen: Malevich

Poema: Maïakovski














ñaslkd.

sábado, 22 de marzo de 2008

PRESENTIMIENTO COMPLEJO (1929-1932)












ADULTO


Los adultos hacen negocios.
Embolsan billetes.
¿Es amor?
¡Còmo no!
Yo
sin domicilio,
las manos en los bolsillos
rotos, vagabundeaba
con el ojo abierto.
De noche,
os poneis el mejor traje,
descansàlis sobre esposas y viudas.
A mì
me estrangulaba a abrazos Moscù.
En los corazones,
en los relojes
tictaquean los amantes.
¡Què transportes reunen
a los socios del lecho del amor!
Yo percibìa
los salvajes latidos
de la Plaza de la Pasiòn.
Despechugado,
el corazòn casi afuera,
me abro al sol y al charco.
¡Entrad con pasiones!
¡trepad con amores!
Desde hoy no domino el corazòn.
Sè donde habita
el corazòn del pròjimo
-eso todos lo saben-.
Conmigo
la anatomìa perdiò la cabeza.
Soy todo corazòn:
lato en todas partes.
¡Ay, cuàntas primaveras
consumidas en veinte años
por sus propias fogatas!
Su peso acumulado es insoportable.
Insoportable
pero no para el verso,
sino literalmente.

















Poesìa e imagenes.












lskdjf.

jueves, 20 de marzo de 2008

CAMPESINO EN EL CAMPO (1928)












Mi Universidad
1923







Sabes francès,
sabes dividir,
multiplicar,
conjugas perfectamente.
Pero, dime:
¿sabes cantar
con una casa?
¿Entiendes el idioma del tranvìa?
El polluelo humano
apenas salido del cascaròn,
coge un libro
y un cuaderno.
Yo aprendì a leer en los ròtulos,
hojeando pàginas de hierro y hojalata.
Para estudiar,
cogen la tierra,
la pelan, la despedazan.
Y ella cabe asì
en un minùsculo mapamundi.
Yo, en cambio,
aprendì la geografìa
con los costados,
¡ya que en la tierra
me tumbo a dormir!
Los historiadores se ocupan de problemas
tan inquietantes como èste: ¿Era roja
la barba de Barbarroja?
¡Què me importa!
Yo no removerè pavadas semejantes;
en Moscù estoy al tanto de todas las historias.
Estudian,
se sientan
para gustar a una dama;
las ideitas se entrechocan en sus cabecitas de madera.
Yo, en cambio,
hablaba solo con las casas.
Las torres de agua eran mis interlocutoras.
Los techos, aguzando sus tragaluces,
acechaban lo que les dirìa.
Y despuès
de la noche,
chismeaban
unos de otros,
moviendo sus lenguas-veletas.










Poesìa: Vladimir Maïakovki

Imagen: Kasimir Malevich
















imàgenes y poesìa.

martes, 18 de marzo de 2008

"CABEZA DE CAMPESINO (1928)












De adolescente
1922




La juventud tiene muchos deberes.
Enseñamos gramàtica a los palurdos.
A mì se echaron del 5º grado.
En Moscù anduve
de una càrcel a otra.
En nuestro
mundillo
domèstico
para los divanes brotan cursis melenudos.
¿Què se puede sacar de esos lìricos falderos?
A mi
me enseñaron a amar
en la prisiòn.
¿Què alguien añore el bosque de Bologne?
¿Què alguien suspire mirando al mar?
Yo
me enamorè
de unas "Pompas Fùnebres"
por la mirilla de la celda 103.
Quien ve el sol cada dìa
termina hastiado:
"¿Para què sirven esos rayos?", dicen.
Yo
por un reflejo amarillo
en la pared,
lo hubiera dado todo.











Malevich
Maïakovsky









imagenes y poesìa.

domingo, 16 de marzo de 2008

SUPREMATISMO (1917)












DE NIÑO



Fui favorecido con el don de amar.
Pero desde la infancia
la gente es domesticada por el trabajo.
Yo-
me largaba a la orilla del Rioni
y vagabundeaba
desprocupadamente.
Mamà se enfadaba:
"Este bribòn!"
Papà blandìa como un làtigo su cinturòn.
Y yo,
contres falsos rublos en el bolsillo,
iba con la soldadesca a jugar tresillo.
Sin el peso de las botas,
sin el peso de la camisa,
bronceado en el horno de Kutaisi,
volvìa al sol la espalda
o la panza
hasta quedar saturado.
El sol se asombraba:
"No es màs alto
que un enanito-
y sin embargo tiene
un corazòn de adulto.
Pone mucho corazòn
en todo lo que hace.
¿Còmo es posible que quepamos
en èl
en un metro
yo,
el rìo
y todas esas rocas?"


1922

















imagenes y poesìa

viernes, 14 de marzo de 2008

SUPREMUS Nº 56 (1916)











POR LO GENERAL ES ASÌ
1922



Cada nacido viene dotado de amor,
pero el trabajo,
las ganancias,
en fin, todo eso,
termina por secar el suelo amoroso.
El corazòn lleva puesto el cuerpo,
el cuerpo la camisa.
Pero no es suficiente.
Alguien-
¡el muy idiota!
se ponìa puños falsos
y se regaba las pecheras con almidòn.
Al envejecer se cambia de opiniòn.
El hombre gira como un molino
de acuerdo al mètodo de Müler.
La mujer se maquilla.
La piel se llena de arrugas.
El amor florece,
florece
y se marchita.











Malevich y Maïakovsky









Imagenes y poesìa.

miércoles, 12 de marzo de 2008

EL AFILADOR (1913)












Orden nº 2 al Ejèrcito del Arte
1917-1918


A vosotros -
barìtonos bien nutridos-
que de Adàn
a nuestros dìas
conmovèis los antros llamados teatros
con suspiros de Romeos y Julietas.

A vosotros-
pintores,
pesados como caballos.
ornato tragòn y relinchante de Rusia,
agazapados en los talleres,
siguid pintarrajeando
florecillas y desnudos.

A vosostros-
ocultos en la sombra de hojitas mìsticas,
frentes surcadas de arrugas,
futuristillos,
imaginistillos,
akmeistillos (grupos literarios)
enredados en la telaraña de las rimas.

A vosotros-
que cambiàsteis el peinado liso
por hirsutas melenas,
los zapatos charolados por zuecos,
proletcultillos,
que remendàis
el gastado frak de Puschkin.

A vosotros-
bailarines, trompetistas,
que traicionàis a ojos vistas
y pecàis a hurtadillas,
que imaginàis el futuro
como una enorme raciòn de acadèmico.
A vosotros,
Yo
genial o no genial,
que he dejado las trivialidades
y que he trabajado en la Rosta,
os digo
antes de que os echen a culatazos:
¡Acabadla!
Olvidad,
escupid
en las rimas,
en las arias,
en el rosal,
y en las demàs pavadas
del arsenal de las artes.
¿A quièn interesa
que "Ay, pobrecito,
còmo amaba
y què desgraciado fue..."?
Ahora
necesitamos artesanos,
no predicadores melenudos.
¡Escuchad!
Gimen las locmotoras,
el viento entra por las rendijas:
¡Dadnos el carbn del Don!
Montadores
y mecànicos, al depòsito.
En cada afluencia de los rìos
con un boquete en el costado:
los barcos atronaron en las dàrsenas:
"¡Dadnos petròleo de Bakù!"

Mientras gastamos nuestra energìa
en inùtiles discusiones, en busca
de un sentido oculto,
un inmenso clamor sacude las cosas:
"¡Dadnos formas nuevas!"

Ya no hay imbèciles
que esperan con la boca abierta
la palabra del "maestro".
Camaradas,
dad un arte nuevo,
un arte
que saque a la Repùblica del fango.













Pintor: Kasimir Malevich

Poeta: Vladimir Maïakovski









Poesìa e imagenes.

lunes, 10 de marzo de 2008

RETRATO DE IVAN KLIUN (1912-1913)












EL POETA ES UN OBRERO



Se le ladra al poeta:
"¡Quisiera verte con un torno!
¿Què, versos?
¿Esas pamplinas?
¡Y cuando llaman al trabajo, te haces sordo!"
Sin embargo
es posible que nadie
ponga tanto ahìnco en la tarea
como nosotros.
Yo mismo soy una fàbrica.
Y si bien me faltan chimeneas,
esto quiere decir
que màs coraje me cuesta serlo.
Sè muy bien
que no gustàis de frases vacìas.
Cuando aserrais la madera, es para hacer leños.
Pero nosotros
què somos sino ebanistas
que trabajan el leño de la cabeza humana.
Por supuesto
que pescar es cosa respetable.
Echar las redesl
¿Quièn sabe? ¡Tal vez un esturiòn!
Pero el trabajo del poeta es màs beneficioso
la pesca de hombres vivos, esto es lo mejor.
Enorme, ardiente es el trabajo en los altos hornos,
donde se forma el hierro chisporroteante.
¿Pero quièn
se atreverìa a llamarnos holgazanes?
Nosotros bruñimos las mentes con àspera lengua.
¿Quièn es màs aquì?
¿El poeta o el tècnico
que procura a los hombres
tantas ventajas pràcticas?
Los dos.
Los corazones son tambièn motores.
El alma es tambièn fuerza motriz.
Somos iguales.
Camaradas de la clase trabajadora.
Proletarios del cuerpo y el espìritu.
Solamente unidos
solamente juntos podremos engalanar el universo,
acelerar el ritmo de la marcha.
Ante una oleada de palabras, levantemos un dique.
¡Manos a la obra!
¡Al trabajo, nuevo y vivo!
Y a los que discursean
que se les mande al molino.
Para que el agua de sus discursos haga girar las aspas.



1915










Maïakovski

Malevich.

sábado, 8 de marzo de 2008

SEGADOR SOBRE FONDO ROJO (1913)












LA FLAUTA DE LAS VÈRTEBRAS

II



Y con mi ùltimo amor,
brillando como el rosa del tìsico,
besè al cielo, que olvidaba
entre humaredas ser azul
y a las nubes, semejantes
a refugiados harapientos.

De pura alegrìa ahogarè los aullidos
de las hordas
que han olvidado la dulzura del hogar
¡Escuchad,
hombres!
Salid de las trincheras,
terminarèis la guerra màs adelante.

Aùn cuando
tambaleante de sangre como Baco,
se libra una batalla.
las palabras de amor nunca son degradadas.
¡Queridos alemanes!
Sè muy bien que en vuestros labios tenèis
a Gretchen de Goethe.

El fracès atravesado por una bayoneta, sonrìe;
con una sonrisa en los labios cae el aviador
recordando
el beso de tu boca
¡Oh! Traviata,

Màs què representa para mì
la rosada molicie mordisqueada por los siglos.
¡Hoy caemos a otros pies!
Es a ti a quien yo canto,
maquillada y pelirroja.
Quiza de estos dìas
terribles como la punta de las bayonetas,
no quedemos, cuando encanezca la barba de los siglos,
màs que tù
y yo
persiguiendote de ciudad en ciudad.
Por màs que estès comprometida del otro lado del agua,
por màs que te ocultes en el nicho de la noche,
te abrazarè a travès de la bruma de Londres
con los labios fogosos de sus faroles.

Por màs que en el desierto tòrrido alargues caravanas,
allà donde los leones se mantienen en guardia,
yo posarè para ti,
bajo la polvareda,
herido por el viento,
con el Sahara quemando en mi mejilla.

Por màs que vistas los labios con una sonrisa,
por màs que encuentres hermoso al torero,
repentinamente
lanzarè al tendido el celo
de la mirada moribunda del toro.
Por màs que vayas por el puente con paso distraìdo,
pensando, por ejemplo:
"Abajo harà buen tiempo"
y yo serè el que fluye bajo el puente,
serè el Sena,
llamàndote, mostràndote
mis dientes podridos.

Por màs que con otro enardezcas a los trotones
en Strekla o Sokolniki,
serè yo quien, encaramado alto, muy alto
te esè aguardando, pequeña luna lànguida y desnuda.

Soy fuerte
y ellos podrìan necesitarme,
y si me ordenasen:
¡muere en combate!
Tu nombre
serà el ùltimo en coagularse
entre mis labios desgarrados por el obùs.

¿Morirè coronado?
¿En Santa Elena?
Las tempestades marinas ensillan a las olas.
Soy candidato tanto
al trono del universo
como a las esposas.
El destino quiso que sea zar
Contra la imagen de tu carita
grabada con oro solar en mi moneda,
ordeno a mi pueblo:
¡Golpea!

Y allà lejos,
donde la gente se marchita, en la tundra,
donde el viento del Norte comercia con el rìo,
grabarè en mis cadenas el nombre de Lili
y lo besare en las tinieblas de mi celda.
¿Escuchad pues vosotros
que olvidàis fàcilmente que el cielo es azul,
con el pelo erizado de los animales!
Este es, tal vez sea,
el ùltimo amor del mundo
iluminado por un rostro de tìsico.


1915.












Imagenes y poesìa.

jueves, 6 de marzo de 2008

MUJER CON CUBOS (1912)











LA FLAUTA DE LAS VÈRTEBRAS
Pròlogo


Por todas vosotras
a quienes uno ama y ama
icono al abrigo en la gruta del alma,
como copa de vino en mesa de festìn,
levanto mi cràneo lleno de poemas.

a menudo me digo:
y si dirigiera
la punta de una bala hacia mi propio fin...
Hoy
por casualidad
doy mi concierto de despedida.
¡Memoria!
Reùne en la sala de mi mente
las inumerables pilas de seres queridos.
Haz que la risa se transmita de ojo en ojo.
¡Que la noche se vista de bodas pasadas!
Danos la alegria de cuerpos y cuerpos.
Que nadie pueda olvidar esta noche.
Hoy tocarè la flauta
en mi propia columna vertebral.









Imagen: Kasimir Malevich

Poema: Vladimir Maïakovski











Imagenes y poesìa.

martes, 4 de marzo de 2008

LA COSECHA DEL SIGLO 1912











¡ESCUCHAD!


¡Escuchad!
Las estrellas estàn iluminadas,
¿quiere decir esto
que le son necesarias a alguien
que alguien desea su existencia,
que alguien està echando
margaritas a los puercos?
Arremetiendo
contra la tormenta y la polvareda,
llegò hasta Dios,
temiendo estar en retraso.
Llorò,
besò su mano nudosa,
implorò-
¡necesitaba una estrella!-
jurò
que no podìa soportar su martirio sin estrellas.
Despuès
paseò su angustia
fingiendo estar tranquilo.
Le dijo a uno:
"Ahora te sientes mejor, ¿verdad?
¿Ya no lloras?"
¡Escuchad!
Las estrellas estàn iluminadas-
¿Quiere decir que alguien
las necesita? ¿Quiere decir
que es indispensable
que todas las noches
por encima de los techos
brille al menos una estrella?




1913-1915









Malevich, pintor
Maïakovski, poeta

domingo, 2 de marzo de 2008

MALEVICH Y MAÏAKOVSKI











Ambos nacen en Rusia y les toca vivir,tanto la 1ª Guerra Mundial (1914) como la Revoluciòn Rusa (1917).

De manera diferente fueron influidos por el futurismo y las nuevas tendencias del arte en la Europa occidental.

En la obra de Malevich podemos ver la evoluciòn de su obra donde la influencia de Cèzanne y el cubismo lo llevan a lo que se llamarà el suprematismo, donde el cuadro "Negro sobre blanco" serà la màxima obra de la corriente suprematista creada por èl. En los ùltimos diez años de su vida vuelve a l pintura figurativa.


Maïakovski, nace en el campo, pero la primera vez que conociò la luz elèctrica, se dio cuenta de lo importante que eran los adelantos tecnològicos y esto lo lleva a admirar a los futuristas encabezados por Marinetti.

Participa activamente en los movimientos revolucionarios, pero cuando siente que la revoluciòn se està desvirtuando, y no acepta las restricciones que pretenden imponerle
en la creaciòn de su obra, prefiere suicidarse.

Leer a Maïakovski fue un gran descubrimiento, a traves de su obra me dì cuenta de lo dificil que fue para el pueblo ruso la Revoluciòn de octubre, su obra es no sòlo conmovedora es sobre todo una obra que nos hace reflexionar.

La obra de Malevich que aparecerà en los pròximos dias està fechada, para poder apreciar en la medida de lo posible su evoluciòn y sus cambios.En estas dos primeras entradas muestro su obra suprematista, que no està fechada, pero posteriormente sòlo mostrare la obra figurativa. Despuès de su etapa suprematista regresa a la figuraciòn.

Lo poemas de Maïakovski tambièn los presentarè en la misma forma, pero quedaran fuera muchos de su poemas, que por su extenciòn no seràn publicados. Recomiendo ampliamente la lectura cuidadosa de su obra.



KASIMIR MALEVICH

(Creador del suprematismo)

1878 - 1935

PINTOR





VLADIMIR MAÏAKOVSKI


1894 -1930

POETA